Толосатом — то есть уроженцем Толосы (ныне Тулуза) в Галлии. На самом деле Ст




Толосатом — то есть уроженцем Толосы (ныне Тулуза) в Галлии. На самом деле Стаций родился в Неаполе, но в средние века его смешивали с толосанским ритором Луцием Стацием Урсулом.


853

Но под второю ношей я свалился. — Стаций умер, не дописав своей второй поэмы, «Ахиллеиды».


854

В изгнанье — то есть в Чистилище.


855

Хоть солнце — то есть хоть год.

Песнь двадцать вторая



856

«Sitiunt» (лат.) — «жаждут».


857

Ювенал — римский поэт-сатирик (род. в 60-е годы — умер после 127 г.), современник Стация и его почитатель.


858

Скупость. — Вергилий слышал от Адриана V (Ч., XIX, 115…126), что в пятом круге, где был и Стаций (Ч., XXI, 67-68), души очищаются от греха корыстолюбия.


859

Заветный голод к золоту… — В оригинале эти два стиха представляют перевод цитаты из Вергилия (Эн., III, 56-57), означающей: «К чему не побуждаешь ты смертные груди (сердца), проклятый голод к золоту!» Но Данте, по-видимому, превратно понял это место, а именно так: «Почему не направляешь ты, священный (то есть добродетельный, умеренный) голод к золоту, вожделение смертных!» В русском переводе сделана попытка передать двустишие Данте таким образом, чтобы оно допускало оба смысла. (« Заветный» может означать и «запретный» и «священный»; а « К чему не направляешь ты» может значить: 1) «До чего ты не доводишь» или же 2) «Почему ты не наставляешь на истинный путь».)



 
 

<<...