Песнь четырнадцатая 716 Фальтерона — горный хребет в Апеннинах.



Песнь четырнадцатая



716

Фальтерона — горный хребет в Апеннинах.


717

Пелор — то есть мыс Фаро, северо-восточная оконечность Сицилии.


718

Цирцея — см. прим. А., XXVI, 91.


719

Свиная порода — обитатели Казентино, в особенности же графы Гвиди, владетели Ромены и Порчано (см. прим. А., XXX, 61-90). Игра слов: Porciano — porci (свиньи).


720

Дворняжки — аретинцы. Сначала Арно течет к югу, но неподалеку от Ареццо круто поворачивает к западу, словно презрительно «воротит нос».


721

Волки — флорентийцы.


722

Лисицы — пизанцы.


723

Скорбный лес — Флоренция.


724

Говорящий, романец Гвидо дель Дука (ст. 81), из равеннского рода Онести, гибеллин (ум. в середине XIII в.), предсказывает своему собеседнику и земляку Риньери да Кальболи (ст. 88-89) злодеяния его племянника Фульчери да Кальболи, который, по приглашению партии Черных, займет в 1303 г. должность подеста во Флоренции и подвергнет жестоким пыткам и казням оставшихся в городе Белых и гибеллинов.



 
 

<<...