– А вторая? – Вчера вы попросили у меня прощения, хотя могли этого не делать.



– А вторая?
– Вчера вы попросили у меня прощения, хотя могли этого не делать. Вы искренний человек.
В первое мгновение титулярный советник не понял, при чем тут его искренность, но потом предположил, что дело в несовершенстве перевода. Должно быть, английское выражение «sincere man», употреблённое Асагавой, или русское «искренний человек», каковыми письмоводитель Сирота почитает Пушкина, маршала Сайго и доктора Твигса, плохо передают суть качества, столь высоко ценимого японцами. Может быть, это значит «неподдельный», «настоящий»? Нужно будет спросить у Всеволода Витальевича…
– И всё-таки я не понимаю, зачем вы ко мне с этим пришли, – сказал Эраст Петрович. – Что теперь изменишь? Господин Окубо мёртв. Его противники одержали верх, теперь политику вашего государства будут определять они.



 
 

<<...

 

Цена сайта - У нас самая низкая цена сайта на изготовление сайтов с авторским дизайном