Вся песня намекает на эту «маленькую неприятность», которая способна не






Вся песня намекает на эту «маленькую неприятность», которая способна не только повредить герою, но и уничтожить его репутацию, которой он очень дорожит:



Ты хочешь безупречную репутацию,
Но сейчас у тебя осложнения,
Потому что в жизни каждого
Может случиться маленькая неприятность.



Нетрудно догадаться, о какой неприятности идёт речь.
Особенно пугают строчки:



Каждый, кто воображает,
Что тебя можно ослепить с помощью науки,
Только запугивают тебя недвижимостью и финансами.



Русские переводчики не случайно перевели «blind» («слепой», «ослепить»), как «охмурить», изменив таким образом весь смысл фразы. Слишком жутко звучит этот намёк про ослепление с помощью науки — особенно если учитывать, что в последние дни своей жизни Фредди почти полностью ослеп — СПИД поразил его сетчатку.



 
 

<<...

 

Оптимизация сайтов Чебоксары - Качественная оптимизация сайтов Чебоксары на сайте Веб дизайна